Font
Large
Medium
Small
Night
Prev Index    Favorite Next

Chapter 102 Seven thousand Western books

These ghost guys were considered rare animals at that time, especially in the north. No wonder Zhang Yuer looked novel.

One of the ghosts from Cologne, the Holy Roman Empire, is not simple. It has been quite famous after two dynasties in the Ming and Qing dynasties. His Chinese name is Joshua Tsang, a Catholic missionary.

Another guy named Jinnige, although not very famous, is more useful and legendary in Zhu Youxiao's opinion.

As the first French Jesuit to come to China, Kinnik arrived in Macau more than six months after Matteo Ricci's death, and began his missionary career in China.

In the 41st year of Wanli, Kinnige returned to Rome and met the Pope. He asked the Holy See that Mass was held in Chinese, perform other sacraments, and recited "Daily Classes".

At the same time, Kinnige has two tasks: one is to request the Jesuits to send more personnel, and the other is to purchase library equipment and build a library in Beijing.

At that time, Pope Paul V presented more than 500 books to the Chinese Jesuits.

The rest was carefully selected by Kinnige and his companion Deng Yuhan, and collected from Italy, France, Germany, Belgium, Spain, Portugal and other countries.

Moreover, Kinnige obtained the Pope's edict, allowing Chinese priests to hold religious ceremonies in their own language, allowing local people to serve as clergy, and translate the "Bible" in Chinese.

During his time in Europe, Kinnige twice conducted major publicity on traveling around Europe. He often appeared in public wearing Confucian uniforms to introduce Chinese culture to Westerners.

In the 46th year of Wanli, Kinnige led more than 20 newly recruited missionaries to leave Lisbon by boat and embarked on a journey to China again. He arrived in Macau in July of the following year.

During the arduous journey, seven missionaries died of illness, including Kinnige's younger brother. Deng Yuhan, Luo Yagu, Tang Ruowang, Fu Fanji and others who came to China on the same boat also had profound academic achievements.

Kinnige brought a large number of foreign books for the second time to China, not only because of his personal love, but also following the academic missionary path pioneered by Matteo Ricci.

It was also because before returning to Western Europe, Kinnige accepted the task of preaching the missionary in China to recruit books widely in Europe, thus establishing church libraries in Beijing and other places.

When he heard Kinnige say that he was wandering in Italy, France, Germany, Belgium, Spain, Portugal and other countries, collecting more than 7,000 books, all of which were in hardcover and without any repetition, Zhu Youxiao's eyes shone.

"These books are worth ten thousand gold coins." Xu Guangqi added.

"Kinnige also has a huge translation plan called "Seven Thousand Books of the West". It has contacted Ai Ruluo, Yang Tingjun, Li Zhizao, Wang Zheng, Li Tianjing and others to translate and publish."

"good, very good!" The young emperor's sudden foreign language shocked everyone, but seeing that Zhu Youxiao was already excited to stand up from the imperial chair and walked back and forth on the imperial stairs, "There are too few people, so you need to ask more and translate as soon as possible. I will pay as much as possible for the funds."

Kinniege was quite surprised, but also very surprised, and said in disbelief: "Your Majesty, your noble and wise Majesty, what you are talking about is a very pure London sound."

By the fifteenth century, due to the great changes in vowels, English further evolved into the so-called modern English.

Before that, when the fourteenth century was about to end, Chaucer completed the "Legend of Canterbury", and English represented by the London dialect finally began to appear.

During this period, English gradually developed to the top, and Henry IV, who inherited the throne in 1399, was the first British king to speak English as his native English.

Oh, I didn’t learn English in vain. It turns out that it is so pure, it has surpassed most British people, and it has caught up with the dialect of that small place in London!

Zhu Youxiao was proud of his heart, waved his hand and said, "The Priest Jin has been awarded too much. Let's talk about the translation plan of the 'Seven Thousand Western Books'! If there is a catalog, I think I can choose some important books first."

Jinnige hurriedly took out a booklet and said, "The catalog is not complete. I was translating and listing it with Deng Yuhan when I was sailing on the sea."

Zhu Youxiao took the catalogue submitted by the palace servants and looked at it with a look. Even if it was not complete, there were nearly two thousand copies.

Repressing the ecstasy in his heart, Zhu Youxiao said while looking: "Liu Ruoyu's record."

When Liu Ruoyu responded and picked up his pen and prepared to lay the paper, Zhu Youxiao's voice rang in the hall, ""Theory of Far View", "Theory of Strange Artifacts", "The Complete Book of Mining and Metallurgical," "Theory of the Operation of the Celestial Body", "The Structure of the Human Body"..."

Historically, with the death of Kinnige in the first year of Chongzhen, the plan introduced by the "Seven Thousand Books of the Western Book" to the Chinese intellectual community also aborted.

Except for Li Zhizao, Wang Zheng and others who have translated some of these works sporadically, most of the books are covered with dust from time to toe and are silently lost.

In 1938, when the Catholic Church in Peking was sorting out the library, hundreds of remaining pieces of the "Seven Thousand" were discovered, including Copernicus's "Theory of the Operation of the Celestial Body" and Kepler's "A Summary of Copernicus's Astronomy".

Knowing the importance of technological development and the necessity of opening your eyes to the world, Zhu Youxiao will naturally not let this grand plan fail.

Even if you spend a lot of money, you must accomplish this great thing that will benefit the present and the future.

Jinnige's move is called "in comparison to Xuanzang's pursuit of scriptures in Western Zhu, there are not much more to give in."

Zhu Youxiao even believed that this was a hundred times more important and a thousand times more useful than the Amitabha scriptures brought back by Tang Monk.

It is not embarrassing to learn and learn from it. The face of the Celestial Kingdom is far less important than becoming stronger.

Well, let alone the depressing words such as the Ming Dynasty was already behind, they would be criticized for "respecting foreign countries and fascinating foreign countries"; let's continue to keep the Ming Empire leading the international market, which sounds much more comfortable, right?

In fact, if Zhu Youxiao had read the description of the principle of gunpowder explosion in "The Works of Heavenly Works", he would not only be stunned, but also praise the ancient wisdom of his ancestors, but also be more urgent about translating Western books.

"...Nitrity is yin, sulfur is yang, and the two divine objects of yin and yang meet in an unobstructed gap. When they come out, the characters will exude the soul and the soul will be filled with powder. Sulfur is pure yang, and nitride is pure yin. The two emotions are connected, and the sound becomes changeable. This is the magic object of the universe."

Let me wipe it! Isn’t it just that the combustion produces gas expands and explodes in the confined space? How could my ancestors make it so profound and so profound?

The two people are in love and yin and yang are transformed. This is the rhythm of the baby being born with a baby with a bad idea! The brain is too big and a bit eye-catching, and it cannot be described.

In scientific theory, at least in the popularization of natural common sense and scientific knowledge, the Ming Dynasty was really lagging behind a lot.
Chapter completed!
Prev Index    Favorite Next